LEO ein Jude aus Prag erlebt in Uruguay tolle Abenteuer Leopoldi erinnert daran:
Auf Seite 2
das Lied Hermann Leopoldi: Die Novaks aus Prag
Leo Novak ist die wirklichkeitsnahe aber wahrscheinlich erfundene Figur von Hermann Leopoldi Er stammt aus Prag. Er teilt das Schicksal der Familie von Anne Frank. Kein Visa für die USA zu bekommen. Die Familie Frank wurde von den Nazis gezwungen nach Holland zu fliehen. Als die Niederlande im Zuge des zweiten Weltkrieges besetzt wurden, mussten sie wiederum fliehen. Sie wollten in die USA . Sie flohen in einem Schiff. Vom Schiff aus konnte die Familie von Anna Frank schon die Freiheitsstatue sehen, aber sie bekamen kein Ticket für die Einreise. Sie mussten wieder zurück nach Europa und wurden dort von den Nazis ermordet. 1,, Allerdings deutlich später. Sie hätten auch von Belgien nach Großbritannien fliehen können. Das ist nicht weit und es gibt verschiedene Fährverbindungen. Doch der Orginalfaschist Winston Churchill gab nur ausgewählten Juden eine Einreisegenehmigung.
Auch andere Juden waren von der Einwanderungspolitik der USA betroffen, schon vor dem zweiten Weltkrieg als Hitler noch keinen Genozid betrieb. 2 Auch nicht zu der Zeit als Leopoldi
1Darüber gibt es einen 6-teiligen Dokumentarfilm mit dem Namen die USA und der Holocaust, der sich gut als Grundlage für eine Diskussion eignet. Er wurde auch in Europa auf Arte gezeigt
2 Die Frage nach den Zeitpunkt, wann der der Genozid der Nationalsozialisten begann, ist nicht trivial. Nach Beschluss der Endlösung (Wannseekonferenz) begann eindeutig Genozid. Aber vor dem Ausbruch des Weltkriegs gab es noch keinen Genozid. Auch direkt nach Ausbruch des Krieges , als die Familie Frank vergeblich versuchte n die USA Einreisen auch noch nicht. Es gab ethical ceansing, das auch völkerrechtlich verboten ist, aber mit deutlich geringeren Strafen
Está escrito en la página 3
Leopoldi ya estaba encarcelado en el campo de concentración de Dachau. Tampoco mientras Leopoldi ya estaba encarcelado en el campo de concentración de Buchenwald, y los judíos alzaban las manos en el saludo nazi durante los Juegos Olímpicos de la Paz al desfilar frente al Führer.
Leopoldi y Löhner-Beda eran judíos prominentes. Viajaban en el tren de las celebridades a Dachau. ¿Por qué? Porque no se les permitía entrar en Checoslovaquia. Cuando Hitler invadió con sus tropas, casualmente se encontraban en un tren con destino a Praga. Estaban contentos. Y se alegraron de estar en Praga. Porque temían lo peor. Pero, afortunadamente, pronto llegaron a Praga. Y en Praga estaban los Novak. Leopoldi los describe:
"...Los Novak de Praga. Seguro que los conocías. Un ganso en el restaurante de Novak los domingos en Praga era famoso en Bohemia."
Pero en lugar de disfrutar de un ganso asado en Praga, Leopoldi y Löhner-Beda se encontraban en el campo de concentración de Dachau, donde apenas había comida. Y se preguntaban: ¿Qué había pasado? ¡Como ya dije! Ya estaban en el tren rumbo a la hermosa Praga. No fueron los alemanes quienes detuvieron el tren, sino los checos. Los judíos a menudo tenían dificultades para obtener permisos de entrada. Como representantes de muchos, también contamos aquí la historia de la familia de Ana Frank y la de Guy Stern.
Lo ideal sería que todos los judíos que visiten Chipre durante la campaña electoral de 2026 recibieran la visita.
En el caso de Leopoldi-Beda, la situación fue extrema. No necesariamente querían exiliarse en Checoslovaquia. Puede que no llevaran dinero en efectivo y que sus cuentas estuvieran congeladas. Pero fácilmente podrían haber ganado dinero. Con la anexión de Austria, quedó claro: era hora de deshacerse de los judíos, los austrofascistas y los fascistas clericales. Löhner-Beda se había distinguido como luchador contra el fascismo clerical, al igual que Viktor Stein. Al judío Viktor Stein se le concedió el estatus de ario honorario y, por lo tanto, pudo sobrevivir al Holocausto con su esposa. ¿Por qué Löhner-Beda, el luchador contra el austrofascismo, no recibió ninguna recompensa de Hitler? Realmente me lo pregunto. Leopoldi también debió preguntárselo. Quizás lo comentó. Quizás su hijo, el albacea de su padre, sepa algo. Hitler acabó violentamente con el austrofascismo en Austria. Al hacerlo, quería demostrar al mundo lo siguiente: los judíos son los culpables del fascismo y de las guerras que este provocó, especialmente la Primera Guerra Mundial. Por lo tanto, los judíos son la desgracia de Austria y del mundo entero. Por eso nadie quiere judíos. ¡Ni en Alemania! ¡Ni en Austria!
Y no los queremos en ninguna parte del mundo. Nadie quiere judíos, y por eso no se les permite la entrada en ningún lugar del mundo. Este razonamiento de Adolf Hitler, «nadie quiere judíos», también se aplica al pueblo uruguayo.
QED
quod erat demonstrandum.
En estas circunstancias, Leopoldi narra lo que le sucedió a Leo en Uruguay; por suerte, era un Poldi. Esta canción contiene mucho, muchísimo, de lo que decían los otomanos, pero también otros: persas y árabes. 1 Llamarlo mirada. Definir mirada de forma sencilla: un hábil y sutil entrelazamiento de frases ingeniosas, a menudo satíricas, en una obra de arte completa. Con la canción de los Novaks de Praga, esto es relativamente fácil, ya que el entrelazamiento se produce dentro de una sola canción. Las canciones de los judíos de la opereta también pueden entenderse como canciones populares bastante comunes, éxitos ingleses. Bien.
1El término "gasa" se explica con más detalle en otro lugar, en particular en relación con el Moro Negro de Nahal Oz.
text von Seite 4
Hits, die es zum Evergreen gebracht haben. Wollen wir die Lieder von Juden wie Leopoldi und Löhner-Beda im Kampf gegen den Faschismus, also im Wahlkampf gegen gegen Netanjahu und Merz. einsetzen, müssen wir die speziellen Doppeldeutigkeiten verstehen. Diese ergeben sich nur aus dem richtig interpretierten Zusammenhang.
Genug der Vorrede und Theorie. Beginnen wir.
Liedzitat
„Es träumte der Leo von Montevideo von Damen, die brüsten, Seňore ! Die Nacht ist gemacht für amore !“
Es ist ein sehr kleiner Satz den nur sehr wenige auf Anhieb verstehen. Der Leo träumt von Damen, die brüsten. Wir lernen unsere ersten Satz Operetten -Judendeutsch der Satz Damen, die brüsten. Damen die brüsten, das ist doch kein normaler deutscher Satz. Ich schaue im Wörterbuch bei leo.org nach und stelle fest: ja es ist fast deutsch iallerdings das das Verb „brüsten“ braucht im Deutschen ein Akkusativ Objekt. Damen, die sich mit ihren Brüsten brüsten. Solche Damen gibt es in Montevideo und davon träumt der Leo. Das ist ein Satz für eine Kabarettnummer, der möglicherweise ausgebaut werden kann. Gleichlautend sind Damen mit Brüstung, und eine Brüstung wäre ganz gut für den Mayer im Himalaya: „hinauf kam er noch munter, doch wie kommt er herunter“. Gut da es eine Brüstung gibt. Aber vor dem Abstieg sagt Maier im Himalaya: „Ich sehe Berge.“ Auf spanisch: „monte video.“ Brüste für die sich Frauen brüsten können gibt es in Montevideo .
Nach Einmarsch de Führers in Prag mussten die Novaks fliehen. Noch immer war kein Krieg ausgebrochen und wir fragen uns :
Zitat
„was ist mit Novaks geschehen ? Es sitzt jetzt der Leo in Montevideo er denkt nicht an die Seňoras er hat jetzt ganz andere Zoras“
was ist eigentlich eine Zora . Ins Deutsch ist das Wort Zores, Zoras eingedrungen und bedeutet Probleme. Ein Jude der ohne finanziellen Mittel Zores bzw. Zoras Probleme. Das klingt logisch. Doch könnte es nicht etwas lustiges unterhaltsameres. Jetzt müssen wir in einem anderen Wörterbuch nachschlagen.ii Und wir stellen fest Zora heißt auch Prostituierte und wenn wir uns auf Englisch in Spanisch belehren lassen mögen, lernen wir eine foxy Ladies ist eine sexy Lady
und wir müssen hier einen emotionalen Schritt tun mit Zoras und deren Berge.mit denen juden berge sehen.Solche Brüste, allerding durch Brüstungen stark verdeckt,in unseren Televarieté .iii Wir wollen nämlich, dass: unser Publikum die echt jüdischen Pointen von jüdischen Operettenlibrettisten verstehen . Sowohl Librettisten als auch auch Song-wrigter als auch Schlagertexter sprechen judenspanisch. Also das sephardisch 1. Oft haben sie sephardische Rabbiner in der Familie wie Victor Stein iv und auch der Rabbiner kann wissenschaftlich feststellen, dass Juden, die aramäisch sprechen lustig sindv Diese sephardischen Juden sprechen allerdings Judendeutsch, da sie beim Militärdienst im Habsburger Vielvölkerstaat Miltärdeutsch
1Die überwiegende Anzahl der Juden in Wien war ursprünglich Sephardisch. Interessierte sich also aus religiösen Gründen für die spanische Sprache. Die natürlich spanische Doppeldeutigketen aufwies. Spanische Doppeldeuigkeiten fießen auch bei Leopldi ein.
iWir dokumentatien aus leo.org Dame
Dame auf englisch kann in deutsche im deutschen Dame bedeuten aber auch als Adelstitel dame der im deutschen Freifrau auch englische Benediktinernonnen werden dame genannt.
Bei der deutsch spanischen Übersetzung ist alles einfach Dame deutsch heißt dama auf spanisch. Die direkte Übersetzung von Englisch nach Spanisch ergibt allerdings andere Worte, dame englisch wird weiterhin mit dama übersetzt der Adelstitel unterscheidet sich deutlich dame auf englisch kann auf spanisch Baronessa heißen also Baronin. Ein deutlich höher stand als Freifrau.. Der Titel ist aber zweideutig, denn dame als senjora übersetzt bedeutet Herrin und Freifrau hat das recht Herrschaft auszuüben.
madame ist in beiden sprachen das gleich wird aber als französisch wahrgenommen. Das englische Madam bedeutet in der spanischen übersetzung weiterhin Dame und Herrin aber auch das spanischen Wort „Madama“ ergibt Herrin eine Bordells (Patrona del burdel) auch in der Rückübersetzung wir bestätigt. Madam =madama Herrin eines Bordels
Wir kommen jetzt zur Frage gibt es im Deutschen das Verb „brüsten“ also ich büste, du brüstest, die Dame brüstet, wir brüsten usw sie damt wir sehen nach deutsch spanisch und fnden im elektronischen Wörterbuch Lo dort erfahren wir „brüsten“ geht nur mit Akkusativ also ich brüste mich die Dame brüstet sich. leider keine Übersetzung. Mit Akkusativ geht das. Das ist deutsch Hochdeutsch. Aber im deutsche dialekt des judendeutsch geht es. Es wird dann verwendet wenn es lustig ist.
iiDicconaria analya
iiiMit hinweißauf bayrisches Dirndel
iv und sind mirt der elifigion de sepharden bekannt. Das wichtigste ist die heiligen schriften wurden zwar in häbräischer shrisft überliefert. Die Römer hatten die judäa totalbegründe nicht nur r inn rmersondern auch in dypten .
vAuch ich wollte einmal die sprache von jesus vonnazareth leren daswürde ichsuche nämlich sphardisdhe rabbiner zum thema
verweis intern. Unmöglich anhnger netanjahus zu sein
resto s 5
Tuvieron que aprender, que a su vez se basa en una forma de judeoalemán que no es del todo idéntica al yiddish, i Este lenguaje coloquial constituye la base de los chistes de la opereta. Sobre todo, se trata de la mezcla de idiomas, algo inevitable en el Voivodato con sus once lenguas oficiales. Ahora mezclamos alemán con inglés judío.1
1Los estudiosos ascanianos poseen un texto hebreo con varias traducciones al alemán. Diferentes rabinos predicaron de manera distinta. La pregunta es: ¿qué significado tenía el texto para sus venerables ancestros? Como en todas las demás lenguas, también se producen cambios semánticos en alemán. Los estudiosos ascanianos desean comprender el cambio semántico en la lengua alemana, y por ende en el yiddish, desde una época en que el pronombre bíblico inglés "thu" aún correspondía al alemán y al yiddish "du".
iEn realidad, solo puedo hablar del lenguaje coloquial de la región de Temerin, el idioma que mi padre solía hablar con su madre. Un idioma que solo escuché de niño, e incluso entonces muy pocas veces.




